{"id":195,"date":"2018-11-20T21:05:14","date_gmt":"2018-11-20T21:05:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.melch.io\/r\/?p=195"},"modified":"2018-11-20T21:45:39","modified_gmt":"2018-11-20T21:45:39","slug":"spaanse-ministerie-blundert-met-machinevertaling","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/spaanse-ministerie-blundert-met-machinevertaling\/","title":{"rendered":"Spaanse ministerie blundert met machinevertaling"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"https:\/\/www.mincotur.gob.es\/en-US\/Paginas\/index.aspx\">De website van het Spaanse Ministerie van Industrie<\/a>\u00a0laat een klassiek voorbeeld zien van ineffectief gebruik van machinevertaling: een vrouw die Dolores del Campo heet wordt per abuis vertaald als &#8216;<em>pain of field&#8217;<\/em>\u00a0(nl: &#8216;pijn van veld&#8217;).<\/strong><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/i.gyazo.com\/c9bd006b34fccd0239665bb705aa2f8f.png?w=1300&#038;ssl=1\" \/><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/twitter.com\/ReutersSonyaD\/status\/1064468533374058496\">Een screenshot van de vertaalblunder werd gisteren getweet<\/a> door senior Reuters-correspondent\u00a0 Sonya Dowsett. <a href=\"https:\/\/twitter.com\/DaveFuertes\/status\/1064582159770558464\">Een andere vertaler sprong haar snel bij<\/a>\u00a0door haar te wijzen op een andere kop waarin het bestaan van de &#8216;minister van toerisme van Evenaar&#8217; wordt aangeduid. Door te scrollen door de overige koppen op de website vindt je snel soortgelijke vertaalblunders.<\/p>\n<p>Wat opvalt is dat de meeste populaire vertaalmachines de vertaling in de afbeelding helemaal niet maken, zo lang de naam hoofdletters heeft. Waarschijnlijk was\u00a0<a href=\"https:\/\/vertalen.nu\/vertaal?vertaal=Se+trata+de+Dolores+del+Campo%2C+jefa+de+\u00c1rea+de+Temperatura+del+Centuro+Espanol+de+Metrologi\u00e1%2C+dependiente+del...&amp;van=es&amp;naar=en\">Microsoft Translator<\/a>\u00a0de boosdoener in dit scenario, aangezien dat de enige vertaalmachine is die een dergelijke vertaling zal produceren.<\/p>\n<p>Hoe lachwekkend dergelijke gebrekkige vertalingen ook mogen zijn, ze kunnen ook schadelijk zijn voor de geloofwaardigheid van je bedrijf. Zorg er daarom altijd voor dat <a href=\"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/mijn-diensten\/vertaler\/\">je vertalingen worden uitgevoerd door een professionele vertaler<\/a> die een native speaker is in de bron- en doeltalen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De website van het Spaanse Ministerie van Industrie\u00a0laat een klassiek voorbeeld zien van ineffectief gebruik van machinevertaling: een vrouw die Dolores del Campo heet wordt per abuis vertaald als &#8216;pain of field&#8217;\u00a0(nl: &#8216;pijn van veld&#8217;).<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[120],"tags":[],"class_list":["post-195","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nieuws"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7C3r1-39","jetpack-related-posts":[{"id":219,"url":"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/super-nintendospellen-vertalen-met-een-hex-editor\/","url_meta":{"origin":195,"position":0},"title":"Hoe je Super Nintendospellen naar het Nederlands vertaalt met een Hex Editor","author":"Melchior Philips","date":"November 30, 2018","format":false,"excerpt":"Ik was ongeveer 14 jaar oud toen ik per toeval de website\u00a0van OK Impala! ontdekte. Helaas is de website in 2014 offline gehaald, maar de originele inhoud van de website is nog steeds te zien op Internet Archive. OK Impala! is de enige ROM-hacker die Nintendospellen vertaalde naar het Nederlands,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Geschiedenis&quot;","block_context":{"text":"Geschiedenis","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/posts\/geschiedenis\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":213,"url":"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/nederlandse-super-nintendo-spellen-hoe-waren-de-vertalingen\/","url_meta":{"origin":195,"position":1},"title":"Slechts 7 Super Nintendo-spellen kregen een Nederlandse vertaling &#8211; en geen goede","author":"Melchior Philips","date":"November 28, 2018","format":false,"excerpt":"In het begin van de jaren 90 kwam de Super Nintendo (SNES) uit in Europa, en de opvolger van de NES werd direct een hit. Rond ongeveer dezelfde tijd gebeurde iets anders belangrijks, ik werd namelijk geboren. Dit heeft ervoor gezorgd dat ik groot werd met een felgekleurde Super Nintendocontroller\u2026","rel":"","context":"In &quot;Geschiedenis&quot;","block_context":{"text":"Geschiedenis","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/nl\/posts\/geschiedenis\/"},"img":{"alt_text":"Main Menu of the Dutch translation of Eric Cantona Football Challenge","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/195","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=195"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/195\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":199,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/195\/revisions\/199"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=195"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=195"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=195"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}