{"id":193,"date":"2018-11-20T20:52:17","date_gmt":"2018-11-20T20:52:17","guid":{"rendered":"http:\/\/www.melch.io\/r\/?p=193"},"modified":"2018-11-20T20:52:17","modified_gmt":"2018-11-20T20:52:17","slug":"spanish-ministry-blunders-with-machine-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/spanish-ministry-blunders-with-machine-translation\/","title":{"rendered":"Spanish ministry blunders with machine translation"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"https:\/\/www.mincotur.gob.es\/en-US\/Paginas\/index.aspx\">The website of the Spanish Ministry of Industry<\/a> has an exemplary display of ineffective use of machine translation : A woman named Dolores del Campo is erroneously translated as &#8216;pain of field&#8217;.<\/strong><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><img data-recalc-dims=\"1\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/i.gyazo.com\/c9bd006b34fccd0239665bb705aa2f8f.png?w=1300&#038;ssl=1\" \/><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/twitter.com\/ReutersSonyaD\/status\/1064468533374058496\">A screenshot of the translation blunder was tweeted yesterday<\/a> by senior Reuters correspondent\u00a0 Sonya Dowsett. <a href=\"https:\/\/twitter.com\/DaveFuertes\/status\/1064582159770558464\">Another translator quickly replied<\/a> to point out that according to the website, there is a\u00a0 &#8216;tourism minister of Equator&#8217;. Simply browsing through the poorly translated headlines will yield you several more translation blunders in a similar vein.<\/p>\n<p>Curiously, most popular translation kits don&#8217;t produce the translation in the image as long as the name remains capitalized. It is likely that <a href=\"https:\/\/vertalen.nu\/vertaal?vertaal=Se+trata+de+Dolores+del+Campo%2C+jefa+de+\u00c1rea+de+Temperatura+del+Centuro+Espanol+de+Metrologi\u00e1%2C+dependiente+del...&amp;van=es&amp;naar=en\">Microsoft Translator<\/a> was the culprit, as that is the only translator I could find that produces this translation.<\/p>\n<p>Hilarious as these mishaps may seem, ineffective use of machine translation can really hurt your business and its reputability. Always make sure that <a href=\"https:\/\/www.melch.io\/r\/my-services\/translation\/\">your translations are carried out by translator<\/a> with native speaker status in the source and target languages.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The website of the Spanish Ministry of Industry has an exemplary display of ineffective use of machine translation : A woman named Dolores del Campo is erroneously translated as &#8216;pain of field&#8217;.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"nf_dc_page":"","_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[101],"tags":[],"class_list":["post-193","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-news"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7C3r1-37","jetpack-related-posts":[{"id":201,"url":"https:\/\/www.melch.io\/r\/translating-snes-games-with-a-hex-editor\/","url_meta":{"origin":193,"position":0},"title":"How to translate SNES games into Dutch with a Hex Editor","author":"Melchior Philips","date":"November 30, 2018","format":false,"excerpt":"I must've been around 14 years old when I stumbled across OK Impala!'s website. Sadly, the website has been down since 2014, but the original content is still available on the internet archive. OK Impala! is one of the unsung heroes of video game localisations, as he was the only\u2026","rel":"","context":"In &quot;About Me&quot;","block_context":{"text":"About Me","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/posts\/about-me\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":205,"url":"https:\/\/www.melch.io\/r\/dutch-snes-games-were-the-translations-any-good\/","url_meta":{"origin":193,"position":1},"title":"Only 7 SNES games had Dutch translations &#8211; and they&#8217;re bad","author":"Melchior Philips","date":"November 28, 2018","format":false,"excerpt":"In the early 90's, the Super Nintendo Entertainment System (SNES) hit the European market and was an instant hit. At round the same time, I was born, ensuring I would grow up with a brightly colored SNES-pad clutched in my juvenile hands. Whilst the SNES games were wildly popular in\u2026","rel":"","context":"In &quot;History&quot;","block_context":{"text":"History","link":"https:\/\/www.melch.io\/r\/posts\/history\/"},"img":{"alt_text":"Main Menu of the Dutch translation of Eric Cantona Football Challenge","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.melch.io\/r\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/39d159e9f3e7d104ab6df15a7cfcc1d01.png?fit=692%2C521&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x"},"classes":[]}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=193"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":194,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/193\/revisions\/194"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.melch.io\/r\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}